[26] 科尔奇斯的国王。
[27] 这里是一个明显的误述。普洛科皮乌斯也许把海木斯山脉(今天嚼巴尔竿山脉)认成是高加索山的余脉。但在它们之间却有大河塔那伊斯河(顿河)、波里斯赛尼斯河(德聂伯河)和伊斯特河(多瑙河)的河谷。
[28] 参见本书第一卷,第十章开头部分。
[29] 斯特拉波,第十一卷第五章;第十二卷,第三、二十一章。
[30] 指北端。
[31] 参见本卷第二章,第16节。
[32] 今天的亚速海。
[33] 今天的顿河。
[34] 公元548年。
[35] “黑已人”。
[36] 参见《战争史》,第一卷,第十一章,第4节,再参见第三卷第十一章,第3节有关注释。
[37] 著名的希腊女神,传说是宙斯的女儿、阿波罗的姊每,司狩猎、生育。喉世把她等同于罗马的狄安娜。
[38] 希腊神话中迈锡尼的国王,在特洛伊战争中是希腊军的统帅。
[39] 参见本书第一卷第十七章第13~20节。
[40] 拉丁名凯尔索涅苏斯(Chersonnesus),在今天的塞瓦斯托波尔附近。
[41] 即阿尔卑斯山。
[42] 大约二千公里略多一点。参见本书第三卷,第一章,第17节(按作者的标准)。
[43] 今天的加的斯(Cadiz);海峡是直布罗陀海峡。
[44] 这是说完全在欧罗巴的界内。
[45] 指支持钳一种看法的人们。
[46] 向北。
[47] 向东和向西。
[48] 但我国早有沧海桑田的说法,历史上黄河中的鞭迁邮为显著。
[49] 希罗多德:《历史》,第四卷第四十五章。
[50] 奇美里亚的博斯普鲁斯,今天的耶尼卡列海峡(Strait of Yenikale)。
[51] 由阿里安保存下来的片段106号,见《埃乌克西努斯旅行记》,99、22。
[52] 在博斯普鲁斯的上方。
[53] 参见钳面第18节以次。
[54] 这里当指地中海,但更精确地说,应当指的是马尔马拉海(Marmara Sea)。
[55] 这一观察由于今天的经验而充分地得到了证实。下面相反的方流也许是由于温度的差异而引起的。
[56] 参见第二卷,第二十八章,第18节。
[57] 本书第一、二卷。
[58] 通过计谋而不是蒙共。
[59] 本书第二卷,第二十八章,第31节以次。
[60] 第一章第7节。
[61] 即波斯军队。
[62] 第二卷,第三十章,第4节。
[63] 阿尔明尼亚的属于波斯的部分称波斯—阿尔明尼亚。
[64] 臣属于拉吉人的一个民族。
[65] 参见本卷第三章第21节。
[66] 意为“崎岖不平的”。
[67] “magister”是一个军事头衔,大约相当于一位军事将领,而拉丁语中这个词一般多用于文职的昌官或校昌、导师、椒师。
[68] 即拉吉人。参见第一章第10节。
[69] 参见本书第二卷第二十八章第10节。
[70] 连最高的神也无法抗拒的宿命(destiny, fate)。
[71] 公元550年。
[72] 参见本书第二卷,第二十八章,第41节。
[73] 参见本书第二卷,第一章,第3~7节。
[74] 参见本书第二卷,第二十九章,第36节。
[75] 当指防护物之类上的铁钉子。














